工作上會對到中國以及香港的客人
難免會被問一些出貨一些交期之類的事情
由於我剛從其他部門調到這個工作不久,
所以對於有些用語還有他們表達方式都還不熟
比較起來香港跟深圳的客人跟台灣表達方式比較相近,北京就差比較多

工作大多用QQ或是skype來聯繫一些事項
最近常常會遇到以下狀況

狀況一:

我:請問今天有需要安排出貨嗎?
北京客人:= =

我(OS:為什麼白我眼T_T)


狀況二:

我:請問XX的交期OK嗎?需要再調整嗎?
深圳客人:= =我問問

我(OS:為什麼要白我眼阿!!!!!我說錯什麼了嗎????T_T)



狀況三:

我:請問那份PO是不是少一張RN?
香港客人:我知道 = =

我(OS:?????????)


終於前幾天受不了了
當深圳的客人又給我 = = 這個表情時
我回了"???"


深圳客人:噢,我說的是等等的意思,= =就是等等

我:............................



瞬間真相大白!!
害我一度崩潰覺得自己表達有問題到每個人都這樣白我眼XDDDDDDD






※ 作者  winnie759281 (匿名)站內  StupidClown
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.31.210
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1408372672.A.30A.html